Keine Musik Kein Leben

元ドイツ留学生がドイツポップスとドイツ関連ネタについて語ります。ドイツ語歌詞の和訳もあるよ!

In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars will be laughing when you look at the sky at night.

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Schrilles, buntes Hamburg - Kettcar ~ハンブルクよ、永遠なれ~

0   0

月曜日・・・とか言っておきながら今日は水曜日。サボったあれですよ、今流行りのタイムリープ。うん、間違いない。

それはともかく、日曜のハンブルクソング特集でも触れたハンブルクの産んだ偉大なインディー・ロックバンド、Kettcarのザ・ハンブルクソングの一つがこのSchrilles, buntes Hamburg。身悶えするほど(個人の感想です)カッコイイこの曲が今日のテーマです。


Schrilles, buntes Hamburg

アルバム”Zwischen den Runden(2012)" 収録

Wir hatten vier, fünf gute Jahre
僕たちはこの4,5年を
in zukünftiger bester Lage,
最高の環境で過ごしてきた
der Malerfürst lässt leise wissen,
巨匠はうすうす気がついているだろね
ab jetzt komm' die Touristen.
今頃から観光客が押し寄せることを

Pioniere in Problemgebieten,
未発達な分野でのパイオニア
wo wir hinkommen, da steigen Mieten,
僕達がやって来るところは、家賃が上がる
wir tun, als ob wir es nicht wüssten,
僕らはそんなことまったく知らないかのように行動する
ab jetzt komm' die Touristen.
今から山のような観光客が押し寄せることを

In der Hafencity Abendsonne,
ハーフェンシティに夕闇が落ちる
oft Kunstevents,
様々な文化イベント
hier Perlenkettenpläne,
ここにはパールのネックレスで出来た地図
dort Nudeln mit Senf,
あそこではマスタード味のヌードル
dann das rettende Ufer auf dem Schoß des Intendanten,
管理者の城の上には救いの岸
der Jägermeister-Roby
イェーガーマイスターのロビー
wir haben schon verstanden.
僕たちはもう判ってるさ

Es muss immer alles komplett verwertet werden,
使えるものは、全部使わないとね
was komplett verwertet werden kann. (x6)
使えるものは

Hauptbahnhof und Bustransfer,
中央駅とバスターミナル
wo wir einst unter Bäumen schliefen,
僕らがかつて樹の下で眠っていた場所
jetzt fehlen nur noch Liegewiesen,
今欠けているのは広い芝生だけだ
der Geister, die wir riefen.
僕らを呼ぶ魂が

Und euer Leuchtturm ist wirklich schön geworden,
そして僕達の灯台は本当に美しくなった
verkauft die Stacheldrahtaussicht,
鉄条網の景色を売り飛ばして
an die trampelden Horden.
踏みつけられたホールデンに

Schrilles, buntes Hamburg
格好良くて、カラフルなハンブルク

Von Tal der Enttäuschung, zum Hang der Erkenntnis.
失望の谷から、知識の丘へと

Es muss immer alles komplett verwertet werden,
使えるものは、全部使わないとね
was komplett verwertet werden kann.
使えるものは

Businnes-Punk und Minenhunde
ビジネスパークと軍用犬
Hungermarsch und Laptop-Poser
飢餓行進とラップトップ・ポーザー
Ein leerer Saal, ein weißes Blatt
空っぽの講堂、ノートの切れ端
Der Malerfürst verlässt die Stadt.
絵画の巨匠は街を離れたよ

Auf Champagner-Vernissagen
シャンパンへの招待状
Bei den brennenden Barrikaden.
燃え盛るバリケードの元で

Und raauschend in der Stadt.
そして街の中を飄々と歩けば
Am Ende steht der freie Wille.
最後に残るのは自由な意思だけ

iTuneリンク


Amazonリンク
CD:



Mp3:

スポンサーサイト

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://keinemusikkeinleben.blog.fc2.com/tb.php/50-25f85a06
該当の記事は見つかりませんでした。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。