Keine Musik Kein Leben

元ドイツ留学生がドイツポップスとドイツ関連ネタについて語ります。ドイツ語歌詞の和訳もあるよ!

In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars will be laughing when you look at the sky at night.

Der Kapitän - Jennifer Rostock

0   0

先日取り上げたブンデスヴィジョン出身、ヴォーカルのジェニファーのすごいタトゥーにばかりつい目が行ってしまうバンド、
Jennnfer Rostockは女性シンガーの名前ではなく、5ピースパンクロックバンド。最近ドイツでも安定した人気を誇るバンドです。




Der Kapitän
収録アルバム:Mit Haut und Haar(2011)


Ich will mit diesem Schiff untergehen,
私はこの船と共に沈むわ
denn ich bin der Kapitän
だって船長だもの
und ich gebe mein Versprechen,
だから私は約束する
das Versprechen nicht zu brechen,
約束を決して破らないことを
du wirst sehen
今に分かるわ

Das ist das Lippenlecken-Zähneblecken-Haifischbeckenbusiness
これは食うか食われるかのビジネスなの
wo dem, der ohne Gebiss ist,
歯がないものは、
schon der erste Biss gewiss ist
すでに噛み付くことを知っている者よ
Eckstein! Eckstein! Alles muss perfekt sein!
エックシュタイン!エックシュタイン!全ては完璧でなければならない!
egal wie unbeleckt, sie sagen, jeder muss geleckt sein
たとえどんな状態であっても、最善を尽くさなければいけないのだ

Der Kapitän ertrinkt,
船長は溺れていく
wenn das Schiff versinkt
船が沈みゆく中
das Schiff versinkt
船が沈む
aber du kannst mich beim Wort nehmen
でもあなたは私の言葉、本気だって分かるわよ

Der Kapitän ertrinkt
船長は溺れていく
wenn das Schiff versinkt
船が沈みゆく中
du kannst mich beim Wort nehmen
でもあなたは私の言葉、本気だって分かるわよ
Ich werd nicht über Bord gehen
絶対に逃げたりなんかしないわ

Das sind die Bretter,
ここに札束がある
die die Welt bedeuten - Hörst du die Kasse läuten?
世界を牛知っているものよ、レジが鳴る音が聞こえない?
Bretter, die nur Geld bedeuten - Weiter läuten! Weiter beuten!
札束、金ー更に鳴る音、さらに獲物を追い求める
Eckstein! Eckstein! Alles muss perfekt sein!
エックシュタイン!エックシュタイン!全ては完璧でなければならない!
egal wie unbeleckt, sie sagen, jeder muss geleckt sein
たとえどんな状態であっても、最善を尽くさなければいけないのだ

Keine Frage: Keine Klage ohne Kläger
質問はありません:原告がいなければ訴訟もない
doch Verträge machen träge,
でも契約は作られ続けるし
machen Hoffnungsträger träger
希望をもたせようとするものは後を絶たない
Sieh dich Vor-Bild!
あなた自身がお手本よ
Halb so wild und nur halb so direkt sein!
そこそこワイルドで、そこそこ正直な
Egal wie unbeleckt, sie sagen, jeder muss gelelelele
例えどんな状態でも、最善を尽くさないと


Eckstein! Eckstein! Alles muss perfekt sein! (3x)
エックシュタイン!エックシュタイン!全ては完璧でなければならない!
Ich pfeif drauf, ich pfeif mir lieber noch 'nen Sekt rein
私はそんなこと気にしないわ、そんなことよりシャンパンを開けたいの

(サビ繰り返し)

Ich will mit diesem Schiff untergehen, den ich bin der Kapitän
私はこの船と共に沈むわ、だって私は船長なんだもの

Amazonリンク(CD)

スポンサーサイト

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://keinemusikkeinleben.blog.fc2.com/tb.php/46-706fd5a5
該当の記事は見つかりませんでした。