Keine Musik Kein Leben

元ドイツ留学生がドイツポップスとドイツ関連ネタについて語ります。ドイツ語歌詞の和訳もあるよ!

In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars will be laughing when you look at the sky at night.

[リクエスト]Jupitor Jones - Zuckerwasser

2

TARAchanさんよりのリクエストです。お返事遅くなってごめんなさい~。いつでもどんなのでも、すでに取り上げたものでもリクエスト大歓迎ですよ!

・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・

Heutes Musik:Jupitor Jones - Zuckerwasser:アルバム”Das Gegentail vom Allem(2013)”収録



Ich Huckleberry und du Tom
僕はハックルベリーで君はトム
Unser Dorfteich war das Mississippi-Delta
ぼくらの村の低地はミシシッピデルタ
Und jeden Tag Revolution
そして毎日が革命
Geheimgespräche am Dosentelefon
糸電話で秘密の会話

Paar Jahre drauf, am selben Ort
何年か後、同じ場所で
Die Haare bunt, das Herz im Bauch, die Angst auf Halbmast
色とりどりの髪、どきどきしてる、半旗への不安
Der erste Rausch, der erste Kuss
初めてのタバコ、初めてのキス
und keiner fragte, wann das aufhören muss
いつ辞めないといけないかなんて誰も聞かなかった

Und ich weiß noch, statt der Tränen
そして僕はまだ知っている、涙の代わりに
lief uns Zuckerwasser über's Gesicht
顔の上に砂糖水を流そう
Wir waren das Gegenteil von traurig
僕らは悲しみと正反対なんだ

*Wir übten den geheimen Handschlag
僕らは秘密の握手を練習した
und egal wie's lief, wir blieben in Sicht
それがどんなであれ、僕らは見失うことはない
Das war wie "K.I.T.T., komm schnell, ich brauch dich!"
それは『K.I.T.T、すぐに来てくれ、君が必要なんだ!』みたいな感じさ

Wir haben uns jeden Tag gesagt
僕らは毎日言っていた
verlier die Jugend bloß nicht beim Erwachsenwerden
大人になっても子供心を忘れずにいようって
weil das schon von allein passiert
だってそれは自然におきてしまうから
Wachst auf und weißt: "Ab jetzt wird's kompliziert"
起き上がって、知るんだ『いまからすべてがややこしくなる』って

Ich bin nicht gern sentimental
センチメンタルになるのは好きじゃない
Fällt schwer zu sagen: "Früher war es besser"
『昔はよかった」なんて言いたくない
Ich weiß genau, dass das nicht stimmt
そうなんかじゃないって良くわかってるけど
so lang wir Tom und Huckleberry sind
僕らがトムとハックルベリーでいる限りは

*
Und wir bleiben in Sicht!
僕らは見失ったりしない

*
・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。
Wenn Heutes Musik gefaellt dir...(今日の音楽収録アルバムへのリンク)

mp3ダウンロード
<iTune>

物理CD
<amazon>
・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・。・
Mehr davon (過去に取り上げた本日のアーティストの他の記事はこちら)

スポンサーサイト

2 Comments

あやみぃ says..."リクエスト"
はじめまして。ドイツ語の曲の日本語訳、すごく嬉しいです。普段聞き流している曲が、ぐっと身近になります。ありがとうございます!
そして、私もリクエストをさせていただきたく、コメントさせていただきました。

Philipp Poisel の、 Eiserner Steg という曲です。
YouTube の、ピアバージョンが素敵でお時間よく聞いているのですが、意味がわかったらもっと嬉しいです。
どうか、よろしくお願いします!
2016.09.13 00:27 | URL | #p4GOlP7Y [edit]
says..."管理人のみ閲覧できます"
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2016.09.18 04:58 | | # [edit]

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

該当の記事は見つかりませんでした。