Keine Musik Kein Leben

元ドイツ留学生がドイツポップスとドイツ関連ネタについて語ります。ドイツ語歌詞の和訳もあるよ!

In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars will be laughing when you look at the sky at night.

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Sido feat. Andreas Bourani - Astronaut

0   0



Astronaut
アルバム"VI(2015)"収録

Ich heb' ab, nichts hält mich am Boden, alles blass und grau
僕は浮かび上がる、僕を地上に引き留めるものは何もない、すべてが色あせて灰色だ
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut
僕はもう長いこと飛んでいない、宇宙飛行士みたいに

Wir laufen rum mit der Schnauze voll, die Köpfe sind leer
僕らはうんざりして歩いている、頭は空っぽ
Sitzen im Dreck bis zum Hals, haben Löcher im Herz
泥濘のなかに喉まで埋まっている、心には穴が開いている
Ertränken Sorgen und Probleme in 'nem Becher voll Wein
ジョッキ一杯のワインの中の不安と問題に溺れる
Mit einem Lächeln aus Stein, uns fällt nichts Besseres ein
石のような微笑はなにももたらさない
Wir ham' morgen schon vergessen, wer wir gestern noch war'n
朝になれば、昨日自分がどんな人間だったかなんて忘れてしまう
Ham' uns alle vollgefressen und vergessen zu zahl'n
僕らはすべて食べつくしてしまう、そして支払いを忘れる
Lassen alles steh'n und liegen für mehr Asche und Staub
皆を歩かせよう、より多くの灰と塵の為に
Wir woll'n alle, dass es passt, doch wir passen nich' auf
僕らは合うものはすべてを手に入れたいんだ、でも僕らには合ってはいない
Die Stimme der Vernunft is' längst verstummt, wir hör'n sie nich' mehr
理性からの声はもう長いこと黙ったまま、もう何も聞こえてこない

◎Denn manchmal ham' wir das Gefühl, wir gehör'n hier nich' her
だんだん僕はそういう気持ちになる、僕はここに属してはいないんだと
Es gibt kein vor und kein zurück mehr, nur noch unten und oben
もう前身も後戻りもない、あるのは上と下だけ
Einer von hundert Millionen, ein kleiner Punkt über'm Boden
1億の中の一つ、地上の上の小さな点
Ich heb' ab!
僕は浮かび上がる

※Ich heb' ab, nichts hält mich am Boden, alles blass und grau
僕は浮かび上がる、僕を地上に引き留めるものは何もない、すべてが色あせて灰色だ
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut
僕はもう長いこと飛んでいない、宇宙飛行士みたいに
Ich seh' die Welt von oben, der Rest verblasst im Grau
僕は上から世界を見下ろす、あとは灰色の中に霞んでいる
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut
僕はここ、空の上で時間と空間を失う-宇宙飛行士みたいに

Im Dunkel der Nacht
夜の闇の中
Hier oben ist alles so friedlich, doch da unten geht's ab
ここ空の上ではすべてが平和だけど、下の世界ではそれがない
Wir alle tragen dazu bei, doch brechen unter der Last
僕らは皆がんばっている、でも重みでつぶれそうだ
Wir hoffen auf Gott, doch ham' das Wunder verpasst
僕たちは神に祈るけど、奇跡を逃してる
Wir bauen immer höher, bis es ins Unendliche geht
僕らは建物を建て続ける、永遠に届くまで
Fast 8 Milliarden Menschen, doch die Menschlichkeit fehlt
80億人も人類はいるのに、人間性が欠けている
Von hier oben macht es alles plötzlich gar nichts mehr aus
ここ空の上では突然すべてが意味を成さなくなった
Von hier sieht man keine Grenzen und die Farbe der Haut
ここからは境界もない、肌の色の違いも
Dieser ganze Lärm und nichts verstummt, ich hör' euch nich' mehr
この騒音は収まってはくれない、もう君たちが何を言ってるのか分からない

◎繰り返し
※繰り返し

Und beim Anblick dieser Schönheit, fällt mir alles wieder ein
この美しさへ視線を投げかけたとき、再び僕はすべてが分かるようになった
Sind wir nicht eigentlich am Leben, um zu lieben, um zu sein?
僕らは愛し、自分自身でいるために生きているんじゃなかったのかい?
Hier würd' ich gern für immer bleiben, doch ich bin ein Wimpernschlag
僕はここに永遠にいたいと思うけど、僕は一瞬の点滅に過ぎない
der nach 5 Milliarden Jahren nicht viel mehr zu sein vermag
50億年後でもそれ以上になることはできないんだ

※繰り返し

゚+。:.゚今日の音楽収録アルバムへのリンク(クリックで別ウィンドウが開きます)゚+。:.゚

Amazon
CD

mp3


iTune


Sponsord link




スポンサーサイト

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://keinemusikkeinleben.blog.fc2.com/tb.php/189-6d409087
該当の記事は見つかりませんでした。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。