Keine Musik Kein Leben

元ドイツ留学生がドイツポップスとドイツ関連ネタについて語ります。ドイツ語歌詞の和訳もあるよ!

In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars will be laughing when you look at the sky at night.

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Die Orsons - Feuerrot

0



Feuerrot
アルバム”What's goes?(2015)”収録

Aus 'nem Tief wie noch nie aufgewacht zwischen Maschinen
機会の間でいまだかつてない深みから目覚めた
Die Szenerie verlief parallel zur Massenhysterie
シーンは大衆のヒステリーの中に消えていく
Eines Ameisenhügels, auf dem du lagst
君が横たわっているアリ塚の上に
Du sagst, das Leben gleicht doch eher einem Gulag
君は人生は収容所のようだと言う
Sie reicht die Tüte mir, ich sag', egal was du machst
彼女は僕に袋を渡す。僕は言う、君がなにをしているのかはどうでもいいんだって
Das ganze Universum lacht mit dir, wenn du lachst
君が笑えば宇宙中が笑うんだ
Sie atmet fast nicht mehr, Zukunftsangst
君は将来への不安からもうほとんど息をしていない
So geht es Allen hier, hey, wach auf
ここではそういう風に進んでるんだ、目を覚ませ
Scheiß auf Zukunft, komm, wir bleiben hier für immer!
将来なんてどうでもいいさ、きなよ、ここに永遠にいよう

Feuerrot wie dein Kleid war der Abend
夕方は君のドレスの様に真紅
Wir beide sind noch so jung
俺たち二人ともまだ若い
„Meine Träume können noch warten“
『私の夢はまだ待てるわ』って
Hauchst du mir ins Ohr
君は俺の耳元でささやく
In Richtung Horizont
地平線の方角へと

So weit oben wie noch nie, voller Drogen und ich flieg'
いまだかつてない高揚感、フルドラッグで俺は飛ぶ
In einer Höhe wo ich denke, dass es kein' Boden mehr gibt
考えられる限りの高みへ、もう地面なんかない場所へ
Ihre Schönheit ist gefährlich wie das Meer nachts
君の美しさは夜の海みたいに危険だ
Näher als erlaubt ist sie und bemerkt das scherzhaft
許されている限り近づく、そのいたずらっぽさに目がとまる
Ich lache halbehrlich, so lange wir nicht Ernst machen
僕は半分本気で笑う、もう長い間本気になったことなんてない
Bin ihr ein Bypass, wenn sie sich ein Herz fasst
僕は彼女のバイパス、彼女が心に触れる時
Ein bisschen Licht macht zwar noch lange nicht, dass jemand da ist
すこしの明りを灯す、でも長続きはしない、そこに誰かがいるから
Doch bitte bleib wach, scheiß auf Wahrheit wir bleiben so für immer!
でも目を閉じないで、真実なんてどうでもいい―永遠に一緒にいよう!

Tief depressiv in einen Anzug gezwängt, halt' ich mich fest an meinem Getränk
スーツのなかに押し込められて深い憂鬱の中、ドリンクをしっかりと持つ
Am Rand eines Events, wo man tanzt und wo man grinst
イベントでは皆が踊り、微笑んでいる
Du blickst kurz her, dann absichtlich weg, was ein Lächeln zulässt
君は軽く瞬く、そして意図的に視線を逸らす、笑みが漏れる
Ich denk' mir, Frauen sind doch nur Spiele und Schuhticks
僕は女性は遊びで靴紐のようなものだと思っている
Ich glaube, ich verbring' den Abend heut' lieber auf Youjizz
どちらかというとYoujizzを見ながら夜を過ごしたほうがいいと思ってる
Sie kommt wortlos rüber, nimmt mich an der Hand und führt mich
彼女は無言でやって来て、僕の手をとり導く
Weg von hier, scheiß auf Zukunft, lass uns nur spazieren - für immer ...
ここから出てこう、将来なんてどうでもいい、ただ散歩にでも出かけよう―永遠に・・・

Das erste mal im wahren Leben treff' ich dich bei dir im Dorf
現実世界で君に初めて出会ったときは君の村だった
Auf einem Parkplatz vor'm Freibad des Spätherbsts heimlichster Ort
晩秋、屋外プールの前の駐車場の秘密の場所で
Wir tauschen Träume und Sorgen, im Radio Kylie Minogue
僕らは夢や悩みをわかちあう、ラジオではカイリー・ミノーグが流れる
Sie singt: "Was wär', wenn ich dich küsse jetzt?" wir begreifen sofort
彼女は歌う『今私があなたにキスしなかったらいつするの?』僕らはその意味をすぐに理解する
Was auf der nächsten Seite steht, die A-Klasse wippt wie dein Kopf
次のページに乗っているのは、君の頭のように揺れるAクラス
Später wirst du mir beichten, es wäre dir peinlich, jedoch
君は後で僕に告白するだろう、でも君にとっては恥ずかしいこと
Dein Ex und du ein Pärchen, in Wirklichkeit seid ihr es noch
君と君の元彼はカップルだった、現実世界ではいまだに
Er hat dich überall gesucht, während du auf mir gehockt bist
彼は俺らが会っている間に君をあちこち探した
Noch weiß ich davon nix, doch die Zeichen sind deutlich
はっきりとは知らないが、その兆候は明らかだ
Die Farbe deines Kleides ist teuflisch für immer
君のドレスの色はいつだって悪魔的だ

Zanilla war eine Frau aus Staub, der Murch war ihr egal
Zanillaはダストから生まれた女性、マーチははどうでもよかった
Sie schlief den ganzen Winter durch, sie hasste das Quartal
彼女は冬中眠っていた、四季を嫌っていた
Der Murch in eines Fluches Zwang flog stets an ihr vorbei
逃避のマーチは彼女を過ぎ去るのではなく、逃げ出すことを敷いた
Es fehl'n der Zeilen zwei
2行目が欠けていたんだ

゚+。:.゚今日の音楽収録アルバムへのリンク(クリックで別ウィンドウが開きます)゚+。:.゚

Amazon
mp3


iTune


Sponsord link


スポンサーサイト

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

該当の記事は見つかりませんでした。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。