Keine Musik Kein Leben

元ドイツ留学生がドイツポップスとドイツ関連ネタについて語ります。ドイツ語歌詞の和訳もあるよ!

In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars will be laughing when you look at the sky at night.

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Durch die Stadt - Metrickz

0   0

個人的にバレンタインは私とはなんの関係も無い行事ではありますが、常識的な社会人として本日一足早く仕事場でバレンタインチョコを配ってきました。

バレンタインってさ・・・。

以下、個人的な愚痴自粛




Durch die Stadt
アルバム”Kamikaze EP(2014)”収録

Ich werde nie vergessen,
俺は忘れないだろう、
wie ich mich so krass in dich verliebt hatte, kaputte Jeansjacke.
どんなに君に入れ込んでいたか、ぼろぼろになったジーンズジャケットみたいに
Dein schwarzer Lidschatten,
君の黒いアイシャドウ
ich kann mich erinnern wie du sagtest das du niemals gehst.
君が「私は行かないわ」って言ったときの様子を思い出すよ
Ist schon ok, denn später tut mir das nur wieder weh.
もういいんだ、でも今はただそれは痛みをもたらすだけ
Und auch wenn du jetzt meinst das du dich irgentwann mal treffen willst
君が今さらになっていつか会おう、って言ってくる時もね
gibt es kein Happy End für uns, wie bei nem' schlechten Film.
俺たちにハッピーエンドなんかないんだ、ひどい出来の映画みたいにね
Denn das wir beide reden macht einfach kein' Sinn,
そして俺たちが語ることには何の意味もない
ich würde dir so gern vergeben
君のことを喜んで許したいんだ
auch wenn es scheinbar nichts mehr bringt.
それをすることにもはや意味がないとしても
Ich hab versucht mich zu verstellen und trug die Wunden nicht nach außen.
俺は自分自身を理解しようとした、そして傷を他人に見せないようにも
Du bist immernoch das Mädchen mit dem dunklen Punkt im Auge.
君はいまだにどこか純粋な女の子みたいだね
Man du weißt ich war verrückt nach dir, doch jedes mal wenn ich dich sah konnt' ich nichts
sagen, reg' dich ab und komm' zurück zu mir.
知ってるだろう、僕がどんなに君に首ったけだったか。君を見るたびにもはや何も言うことが出来なくなって,
すこし落ち着く必要があった
Du wolltest nie verstehen das ich mich wirklich nur gesorgt hab',
君は俺が君のことを本当に気にかけてたことなんて理解したくないんだろ
denn du warst wie eine Blüte in der Wüste dieser Vorstadt.
君は郊外の草原の中の一輪の花なんかじゃなかったんだね
Und ich konnte dich nicht retten vor den Ängsten die dich zweifeln ließen, doch heute bin ich nicht mehr klein zu kriegen
僕は君を不安や疑念が引き裂くことから救うことができたのに、今となってはもう何もすることができないんだ

Und ich lauf' durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk'
そして夜になるたび僕は走る、そのことに気が付くたびに
du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans' Meer. (Bis ans Meer)
君は行ってしまった、僕は君を街から海まで追いかけるよ(海まで)
durch die Stadt bis ans' Meer. (Bis ans Meer) (x2)
僕は君を街から海まで追いかけるよ(海まで)

Und mittlerweile fang' ich an die ganzen Bilder zu vergessen.
そしてだんだん僕は状況がどうだったか忘れていく
Bitte glaub mir, ich bin ehrlich, guck ich will dich nicht verletzten,
信じてくれよ、俺は正直だぜ、もう傷ついた瞳で君を見たりなんかしない
denn du warst meine Prinzessin mit dem Lächeln das mich schmelzen ließ. Du hast gemeint das du mich angeblich zu selten siehst.
君は僕の微笑みのプリンセスだった、そのことが僕を痛みで引き裂く。君は僕のことなんか全然見てないって言ってたけど
Das ist mir zu verdreht du redest viel doch sagst mir nichts.
ひねくれてるよ、君はよくしゃべるけど肝心なことは何も言わない

Mir kommts' so vor als wenn du nichtmal meine Sprache sprichst.
君は決して僕と同じ世界に属してなかったって気が付いたんだ
Man wegen dir machte ich Nächte lang kein Auge zu.
君のせいでもう夜に目を閉じることすらできない
Ein Funken wird zum Flächenbrand und ich wurde genau wie du.
一つの火花が大火になる、そして俺は君とまったく同じ様になる
Ich glaub das ist nicht gut denn das belastet mein Immunsystem.
俺の免疫システムに不可をかけるのは良くないことなんだろうな
Es macht mich krank das wir uns hassen und nicht gut verstehen.
俺たちがお互いを嫌っていてうまく理解できないことが俺を病気にさせる
Ich werd' verrückt wenn ich dran denke das du traurig bist.
君が悲しんでるって思うだけで気が狂いそうだ
Ich weiß du willst dich eigentlich nur ändern doch du traust dich nicht.
君は変わりたかったんだろ、でも君自身を信じることが出来なかったんだ
Wir wollten weg und rannten Hand in Hand dem Meer in gegen, Richtung Süden doch du kamst mir dann nie mehr entgegen.
僕らは手に手をとって海へと逃げ出したかったんだ、南の方へ、でも君は決して来てくれはしなかった
Ich find' es Schade das wir heute nicht mehr reden, tut mir leid das du deswegen aus den Wolken fällst wie Regen
もう今では話をすることもできないなんて、残念だよ、君が雨粒のように雲から落っこちてしまったから

サビ繰り返し

スポンサーサイト

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://keinemusikkeinleben.blog.fc2.com/tb.php/113-c51126ee
該当の記事は見つかりませんでした。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。